Fałszywe tłumaczenie Deathly Hallows podbija Wenezuelę Data: 2007-09-22, 22:25 Dodał: patix
Pirackie tłumaczenie Harry'ego Pottera and the Deathly Hallows trafiło na półki wenezuelskich księgarń. Jest to jednak wydarzenie o tyle bezprecedensowe, że piraci nie tylko postanowili sprzedawać piracką książkę przez sieć oficjalnych księgarń, ale do wyprodukowania książki użyli okładki Mary GrandPre. Jedyną zauważalną różnicą, jaką może dostrzec uważny obserwator jest tytuł, do którego liter nie zaprojektowała już GrandPre. Czytajcie więcej.
Księgarze opisują pirackie wydanie jako prawie oficjalne tłumaczenie i twierdzą, że prawie dorównuje wydaniu Wydawnictwa Salamandra.
Nawet wygórowana, jak na pirackie standardy, cena 30 dolarów nie odstrasza klientów. Książki rozchodzą się jak świeże bułeczki.
Jak dotąd wydawnictwo Salamandra nie skomentowało wydarzenia.
Okładkę fałszywego wydania Deathly Hallows możecie zobaczyć w tym kominku.
Dzięki SnitchSeeker.com. Wersja do druku Powrót
|